Кваліфікаційний екзамен з фахового перекладу

Тип: На вибір студента

Кафедра: іноземних мов факультету міжнародних відносин

Навчальний план

СеместрКредитиЗвітність
11Іспит

Лекції

СеместрК-сть годинЛекторГрупа(и)
11МВР-61

Практичні

СеместрК-сть годинГрупаВикладач(і)
11МВР-61

Опис курсу

Кваліфікаційний екзамен з фахового перекладу є складовою атестації випускників освітньо-професійної програми «Дипломатичні студії» спеціальності С3 «Міжнародні відносини». Після закінчення навчання за освітньо-професійною програмою та успішного складання кваліфікаційного екзамену з практикуму перекладу студенти отримують додаткову кваліфікацію «Перекладач» з певної іноземної мови. Умовами допуску до кваліфікаційного екзамену та присвоєння кваліфікації «Перекладач» з певної іноземної мови є: 1) Курс «Теорія і практика перекладу», успішно складений під час навчання на бакалавраті з оцінкою не нижче 71 бала; 2) Курс «Практикум перекладу», успішно складений під час навчання у магістратурі з оцінкою не нижче 71 бала; 3) Отримання оцінки не нижче 71 бала на кваліфікаційному екзамені з практики перекладу.

Метою кваліфікаційного екзамену з фахового перекладу є визначення рівня перекладацької компетенції у фаховій сфері: набутих знань, сформованих умінь і навичок перекладу відповідно до фаху майбутніх спеціалістів зі спеціальності “Міжнародні відносини”. Під час кваліфікаційного екзамену з фахового перекладу, що проводиться у письмовій формі, перевіряються уміння і навички студентів у письмовому мовленні і письмовому перекладі.

Навчальна програма

Завантажити навчальну програму