Кваліфікаційний екзамен з фахового перекладу

Тип: На вибір студента

Кафедра: іноземних мов факультету міжнародних відносин

Навчальний план

СеместрКредитиЗвітність
11Іспит

Лекції

СеместрК-сть годинЛекторГрупа(и)
11МВР-61

Практичні

СеместрК-сть годинГрупаВикладач(і)
11МВР-61

Опис курсу

Кваліфікаційний екзамен з фахового перекладу є складовою атестації випускників освітньо-професійної програми «Зовнішня політика і національна безпека» спеціальності 291 «Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії». Після закінчення навчання за освітньо-професійною програмою та успішного складання кваліфікаційного екзамену з практикуму перекладу студенти отримують додаткову кваліфікацію «Перекладач» з певної іноземної мови. Умовами допуску до кваліфікаційного екзамену та присвоєння кваліфікації «Перекладач» з певної іноземної мови є: курс «Теорія і практика перекладу» з оцінкою не нижче 71 бал під час навчання на бакалавраті, успішне проходження перекладацької практики з оцінкою не нижче 71 бал у період навчання на бакалавраті та отримання не нижче 71 балу на кваліфікаційному екзамені з фахового перекладу.

Метою кваліфікаційного екзамену з фахового перекладу є визначення рівня перекладацької компетенції у фаховій сфері: набутих знань, сформованих умінь і навичок перекладу відповідно до фаху майбутніх спеціалістів зі спеціальності міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії. Під час кваліфікаційного екзамену з фахового перекладу, що проводиться у письмовій формі, перевіряються уміння і навички студентів у письмовому мовленні і письмовому перекладі.

Навчальна програма

Завантажити навчальну програму